Моя скромница Джейн  - Джоди Мидоуз

Джоди Мидоуз
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Юная сирота Джейн Эйр получает место гувернантки в Торнфилде, где находится поместье аристократа Эдварда Рочестера. Суровый хозяин редко бывает в родных краях, и Джейн должна присматривать за его восьмилетней воспитанницей. И вот однажды Рочестер возвращается. Между ним и Джейн вспыхивает любовь, которая приводит девушку к отчаянию и бесцельным скитаниям. История Джейн Эйр – одна из самых известных романтических историй. Но что, если на самом деле все было не так?Викторианскую Англию наводнили призраки. Чтобы избавить от них страну, было создано Королевское общество переселения заблудших духов. Его лучший охотник Александр Блэквуд должен привлечь на свою сторону Джейн Эйр. Но Джейн не собирается связывать свою жизнь с охотой на призраков и уезжает в Торнфилд. Вот только мистер Рочестер, который ждет новую гувернантку в своем доме, скрывает тайну гораздо более ужасную, чем сумасшедшая жена на чердаке.
Моя скромница Джейн  - Джоди Мидоуз бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Моя скромница Джейн  - Джоди Мидоуз"


Какая же судьба ожидает Джейн?

Шарлотта еще раз вздохнула. Целая половинка замка́ от саквояжа больно впивалась ей в ладонь. Поезд, в который она не села, вот-вот должен был отправиться. Кондуктор высунулся с подножки и крикнул: «Заканчивается посадка на Кентербери!»

Несколько секунд спустя состав запыхтел и медленно двинулся вперед.

– Стойте! Подождите! Остановитесь! – раздался вдруг чей-то голос, и его обладатель, врезавшись в Шарлотту сзади, чуть не сбил ее с ног.

Саквояж этого уже не выдержал. Второй замочек отлетел девушке прямо в плечо, а вся ее одежда, книги, бутылочки с чернилами и карандаши разлетелись в стороны. Виновник столкновения понуро взирал на хвост уходящего поезда. Затем он повернулся к своей «жертве» и наклонился, чтобы помочь ей.

– Не беспокойтесь, все в порядке, – сказала она несколько сварливо, – я сама справлюсь.

– Ради бога, простите меня. – Мужчина протянул ей пару выпавших из саквояжа панталон, но, осознав, что это такое, бросил их на землю так поспешно, словно они пылали огнем. – Извините! Извините великодушно!

Голос его показался девушке смутно знакомым. Она поднесла к глазам лорнет и ахнула.

– Мистер Мейсон!

Он склонил голову набок и посмотрел на нее хмуро.

– Мы знакомы, мисс?..

– Бронте, – подсказала Шарлотта и тут же резко замотала головой. – То есть вы меня, возможно, помните как мисс Эштон. Но это не настоящее мое имя. Теперь это уже не важно. Главное, что вы – мистер Мейсон! Но как вы здесь оказались? Вы же уплыли в Вест-Индию! Значит, вас не было на том корабле?

– Не было, – признал он. – Я…

– Но это же замечательно! – Она прижала руки к щекам, словно боялась, что голова сейчас взорвется. – Надо срочно сообщить мистеру Блэквуду!

– Мистеру Блэквуду? – Мейсон по-прежнему ничего не понимал.

– Известному вам как мистер Эштон! Помните? О, мистер Блэквуд так обрадуется, что вы нашлись. – Шарлотта изо всех сил вцепилась ему в руку. – Пойдемте! Нужно немедленно с ним встретиться.

Мистер Мейсон открыл рот, чтобы возразить, но она снова замотала головой.

– У вас же полно времени! На поезд вы опоздали, следующий на Кентербери отходит только в шесть часов. Поспешим же к мистеру Блэквуду!

Сказано – сделано.

– А о чем… мистер Эштон… хочет… со мной говорить? – задыхаясь, пропыхтел Мейсон, когда девушка буквально впихнула его в первый попавшийся наемный экипаж и велела кучеру гнать сломя голову на Бейкер-стрит.

– Естественно, о мистере Рочестере!

Ее спутник внезапно позеленел. Возможно, из-за качки в экипаже? Как бы там ни было, они на скорости почти головокружительной мчались к дому Блэквуда.

Шарлотта лучезарно улыбалась.

Вот наконец и от нее какая-то польза.

* * *

Экипаж остановился на Бейкер-стрит. Шарлотта поднялась в квартиру Блэквуда, вприпрыжку перескакивая через две ступени, – впечатляющее зрелище, учитывая объем ее юбок. Ей не терпелось посмотреть на выражение его лица, когда он узнает о «чудесном возвращении» Мейсона. Она нутром чувствовала: этот человек владеет ключом к «рочестерской тайне».

Было уже поздно, почти время ужина. «Наверняка мистер Блэквуд в такой час окажется дома», – подумала Шарлотта, добравшись до верхней лестничной площадки, и буквально влетела к нему, начисто забыв постучать.

– Мистер Блэквуд! Александр!

Услышав этот зов, он выбежал навстречу ей из дальней комнаты.

– Шарлотта! То есть мисс Бронте… С вами все хорошо? Что случилось? – Александр окинул ее озабоченным взглядом с ног до головы в поисках физических повреждений. – Что стряслось?

– Я нашла… – Ох, не стоило так нестись по лестнице. Тем более в корсете. Девушка наклонилась и несколько мгновений сосредоточенно вдыхала воздух. Затем распрямилась: – …нашла мистера… – Тут она поднесла к глазам лорнет, чтобы насладиться впечатлением от своей новости. – О господи! Вы не одеты.

Слава богу, на Блэквуде были хотя бы брюки. Однако она застала его во время бритья – на щеках остались следы специального крема. Мокрые блестящие волосы свободно свисали на плечи. Обнаженные плечи… Рубашку он, конечно, надеть не успел. В общем, по довикторианским понятиям, он мог считаться более или менее голым.

Щеки его залил румянец.

– Мисс Бронте…

Шарлотта почувствовала, как сама заливается горячей краской.

– Простите, – она опустила лорнет, – мне следовало постучать.

Тут как раз раздался стук в дверь. К вящему облегчению Шарлотты, желавшей выпутаться из неловкой ситуации, Блэквуд развернулся на звук.

– А вот, наверное, и мистер Мейсон, – объявила она.

– Мистер Мейсон? – Александр, казалось, не поверил своим ушам.

Девушка кивнула.

– Я случайно столкнулась с ним на вокзале.

– Но ведь он должен сейчас плыть в Вест-Индию. – Мистер Блэквуд нахмурился, словно больше всего в этой ситуации его расстроила неверность сведений, которые у него были.

– Вот именно.

– Так почему же он не на корабле?

– Потому что… – Шарлотта запнулась. – Вообще-то, я не знаю. Давайте спросим у него.

Она открыла дверь. На пороге, как и ожидалось, обнаружился Мейсон. Он сразу перевел взгляд с Шарлотты на Блэквуда во всей его относительной наготе и от легкого шока ахнул. (Довикторианцы, что с них взять!)

– Не волнуйтесь, ничего страшного. Без лорнета я слепа, как крот, – сочла нужным объявить Шарлотта.

Александр прочистил горло.

– Не ожидал увидеть вас, мистер Мейсон.

– А я вас, мистер Блэквуд. Я думал, ваша фамилия Эштон. Мировой судья, верно?

Значит, он запомнил именно Александра, с некоторой горечью отметила Шарлотта. Ну, конечно. Женщина для него, очевидно, не более чем предмет мебели.

– Я – агент Общества перемещения заблудших духов, – разъяснил мистер Блэквуд. – В Торнфилде находился со спецзаданием.

– Понятно, – сказал Мейсон, хотя, судя по его виду, мало что понял. – Что за задание?

– Дела Общества, – сдержанно ответил Блэквуд. – Однако, находясь там, мы пришли к заключению, что мистер Рочестер…

Шарлотта проворно подняла лорнет. Александр морщил лоб. Наверняка вспомнил о погибшем отце. Затем она напомнила себе, что смотрит на мужчину «в неглиже», и опять отвела оптический прибор.

– …повинен в совершении ряда преступлений, – заключил хозяин квартиры.

Мистер Мейсон наклонил голову.

– Насчет Рочестера можно поверить чему угодно. После нашей недавней встречи я и сам решил, что имею дело с самым гнусным мерзавцем.

Читать книгу "Моя скромница Джейн  - Джоди Мидоуз" - Броди Эштон, Синтия Хэнд, Джоди Мидоуз бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Моя скромница Джейн  - Джоди Мидоуз
Внимание